-
1 уклоняться от (выполнения) обязательств
Graphic expression: wriggle out of engagementУниверсальный русско-английский словарь > уклоняться от (выполнения) обязательств
-
2 уклоняться от выполнения обязательств
1) General subject: shrink away from obligations2) Economy: evade obligations3) Diplomatic term: evade commitmentsУниверсальный русско-английский словарь > уклоняться от выполнения обязательств
-
3 уклоняться от выполнения обязательств
vlaw. cubiletearDiccionario universal ruso-español > уклоняться от выполнения обязательств
-
4 уклоняться от выполнения контрактных обязательств
Универсальный русско-английский словарь > уклоняться от выполнения контрактных обязательств
-
5 уклоняться от выполнения своих обязательств
négliger se soustraire à ou ses obligations, se dérober à ses obligationsРусско-французский словарь бизнесмена > уклоняться от выполнения своих обязательств
-
6 уклоняться от выполнения контрактных или договорных обязательств
Diccionario universal ruso-español > уклоняться от выполнения контрактных или договорных обязательств
-
7 уклоняться от обязательств
Graphic expression: (выполнения) wriggle out of engagementУниверсальный русско-английский словарь > уклоняться от обязательств
-
8 обязательство обязательств·о
(официальное обещание) obligation, commitment, engagementsбрать на себя обязательство — to pledge / to undertake an engagement
взять на себя обязательство — accept / assume / make / undertake / eriter into a commitment
возлагать / налагать обязательства — to impose / to lay obligations (on)
выполнять / соблюдать обязательства — to comply with obligations, to meet / to satisfy obligations
выполнять взятые / принятые на себя обязательства — to fulfil / to meet the commitments / obligations assumed (upon)
выполнять обязательства по договору — to carry out / to discharge / to fulfil / to honour / to meet / to perform one's commitments / obligations under treaty / embodied in the treaty
нарушать обязательство — to break / to violate an engagement, to violate commitments / obligations
не выполнить своих обязательств — to make default in one's obligations / commitments
освободить от обязательства — to exonerate / to release (smb.) from an obligation
принять обязательство — to accfept an obligation, to enter into an engagement
принимать обязательства в соответствии с договором — to assume / to undertake obligations under a treaty
руководствоваться принятыми на себя обязательствами в соответствии с Уставом ООН — to be guided by the obligations set out / laid down in the UN Charter
связать обязательством — to engage (smb.) by / to lay (smb.) under an obligation
соблюдать обязательства, принятые в соответствии с договором — to abide by / to observe the obligations assumed under the treaty
уклоняться от выполнения обязательств — to evade / to shirk (one's) commitments / obligations
уплатить по обязательству — to discharge an obligation, to meet one's obligation
договорные обязательства — treaty / contract(ual) commitments / obligations
освободиться от выполнения договорных обязательств — to liberate oneself from the obligations of a treaty
освобождение от договорных обязательств — release from treaty obligations, discharge of a contract
переход договорных обязательств или прав от государства-предшественника к государству-преемнику — devolution of treaty obligations or rights from a predecessor state to a successor state
долговое обязательство — obligation; (за печатью) bond of obligation
долгосрочные обязательства — long-term commitments / obligations
кабальное обязательство — enslaving commitment / obligation
краткосрочное обязательство — short-term commitment / obligation
международные обязательства — internatioiial commitments / obligations
непосредственные / прямые обязательства — direct obligations
союзнические обязательства — allied commitments / obligations
срочные обязательства, обязательства на последующий срок — advance commitments
чётко / ясно сформулированные обязательства — clear-cut obligations
нарушение обязательств — breach of obligations, violation of one's commitments
обязательства, принятые сторонами по договору — obligations of the parties assumed under the treaty
сторона, не выполнившая обязательства — party in default
Russian-english dctionary of diplomacy > обязательство обязательств·о
-
9 shrink away from obligations
уклоняться от выполнения обязательствБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shrink away from obligations
-
10 shrink away from obligations
уклоняться от выполнения обязательствАнгло-русский словарь экономических терминов > shrink away from obligations
-
11 evade commitments
-
12 to evade obligations
English-russian dctionary of contemporary Economics > to evade obligations
-
13 to evade one's commitments
English-russian dctionary of diplomacy > to evade one's commitments
-
14 to evade obligations
English-russian dctionary of diplomacy > to evade obligations
-
15 cubiletear
уклоняться от выполнения обязательств; прибегать к уловкам или махинациям -
16 obligations
f pl1) обязанности2) обязательства ( см. тж obligation)•assumer les obligations — принимать [брать] на себя обязанности или обязательства;
contracter des obligations — принимать обязательства по договору;
faire face à ces obligations — выполнять свои обязательства;
manquer à ses obligations — не исполнять свои обязанности; нарушать свои обязательства;
- obligations contradictoiressanctionner des obligations — применять санкции за неисполнение обязательств;
- obligations corrélatives
- obligations en dehors du service
- obligations extérieures
- obligations légales
- obligations militaires
- obligations monétaires
- obligations nées des traités
- obligations parlementaires
- obligations réciproques
- obligations respectives
- obligations dans le service
- obligations du service national
- obligations volontaires -
17 evade commitments
Дипломатический термин: уклоняться от выполнения обязательств -
18 evade obligations
Экономика: уклоняться от выполнения обязательств -
19 shrink away from obligations
Общая лексика: уклоняться от выполнения обязательствУниверсальный англо-русский словарь > shrink away from obligations
-
20 wriggle out of engagement
Образное выражение: уклоняться от (выполнения) обязательствУниверсальный англо-русский словарь > wriggle out of engagement
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Клиринг — (Clearing) Понятие клиринга, история клиринга, типы клиринга Информация о понятии клиринга, история клиринга, типы клиринга Содержание Содержание 1. Понятие валютный 2. Отличия валютного клиринга от внутреннего межбанковского клиринга 3. Формы… … Энциклопедия инвестора
Сахар свекловичный и тростниковый* — I. Химия. II. Техническое производство. III. Статистика. IV. Акциз на сахар. V. Сахарная нормировка. VI Сахар в международной торговле. I. С. (хим. С 12 Н 22 О 11). Нахождение и добывание свекловичного и тростникового С. см. ниже. С.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сахар свекловичный и тростниковый — I I. Химия. II. Техническое производство. III. Статистика. IV. Акциз на сахар. V. Сахарная нормировка. VI Сахар в международной торговле. I. С. (хим. С12Н22О11). Нахождение и добывание свекловичного и тростникового С. см. ниже. С. кристаллизуется … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГЕРМАНО-ТУРЕЦКИЕ ДОГОВОРЫ — 1) Г. т. д. 1914 о союзе тайный договор, на основании которого Турция была вовлечена в первую мировую войну на стороне Германии, был подписан 2. VIII великим визирем Саидом Халимом пашой и германским послом Вангенгеймом. Почва для союза была… … Дипломатический словарь
Проект «Новый американский век» — Project for the New American Century Штаб квартира: Вашингтон, США Тип организации: НПО Основание 1997 … Википедия
Международная финансовая помощь — (International financial assistance) Международная финансовая помощь это помощь, которая предоставляется государствам при соблюдении определенных экономических условий Международная финансовая помощь государству предоставляется для развития… … Энциклопедия инвестора
Прорыв в сельском хозяйстве УССР — Прорыв в сельском хозяйстве – официально применяемая характеристика состояния сельского хозяйства в Украинской ССР в 1931 1932 в официальных источниках начиная с середины конца 1933 года.Среди основных его официальных причин указывалось утрата… … Википедия
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… … Википедия